Page 1 of 1

Frogman - Yiddish translation?

Posted: Fri Aug 22, 2008 2:14 pm
by hermillion
One of my students is looking for a translation from Yiddish. Her cat is named Tikva. Any clues?

Re: Frogman - Yiddish translation?

Posted: Fri Aug 22, 2008 2:18 pm
by gsabc
hermillion wrote:One of my students is looking for a translation from Yiddish. Her cat is named Tikva. Any clues?
While I'm not frogman, I am Jewish. I think it means "hope". Hatikva is the name of the Israeli national anthem.

Posted: Fri Aug 22, 2008 2:25 pm
by secondchance
Tikva(h)- (hope) actually isn't a Yiddish word, it's Hebrew. A lot of folks don't realize they're distinctly different languages. :)

Posted: Fri Aug 22, 2008 2:30 pm
by hermillion
Thanks, all! She's delighted that I received such a quick response.

You guys rock.

Posted: Fri Aug 22, 2008 2:48 pm
by frogman042
Wow, I need to be checking the bored more frequently!

Yes Yiddish and Hebrew are different languages that share the same character set - I'm an expert in neither but have a schtickle of knowledge of both (my folks used to speak in Yiddish when they didn't want the us kids to know what they were talking about - something they regretted doing years later - when they realized they should have taught us more Yiddish).

---Jay (If you give me a Lamed and a Het (but clear your throat when saying that letter) - that adds up to the number of days to ....)

Posted: Fri Aug 22, 2008 2:51 pm
by gsabc
frogman042 wrote:Wow, I need to be checking the bored more frequently!

Yes Yiddish and Hebrew are different languages that share the same character set - I'm an expert in neither but have a schtickle of knowledge of both (my folks used to speak in Yiddish when they didn't want the us kids to know what they were talking about - something they regretted doing years later - when they realized they should have taught us more Yiddish).
My dad and bubbe and uncles used to do this, too. Until I took German in high school. Lots of similar words, enough that I could often figure out what they were talking about. It stopped after that, at least with me.

Posted: Fri Aug 22, 2008 3:12 pm
by geoffil
My favorite Yiddish word is zaftig. In Yiddish it means a pleasingly, plump woman. In German it means juicy like a steak. My German friend thought this was so funny as she didn't know Yiddish.

Posted: Fri Aug 22, 2008 4:42 pm
by secondchance
geoffil wrote:My favorite Yiddish word is zaftig. In Yiddish it means a pleasingly, plump woman. In German it means juicy like a steak. My German friend thought this was so funny as she didn't know Yiddish.

Does that mean the girls in Germany walk around town with the word ZAFTIG splayed across their butts?!? :lol:

I'm a first-generation American born of Polish holocaust survivors, so Yiddish was the language spoken at home until my parents mastered English. I can still understand it pretty fluently, but my recall on speaking is only a bissel... Had 'em fooled for a long time growing up, as they didn't realize I remembered enough to decipher the "secrets." hee hee 8) Mom is still surprised when I know what they're all yammering about at the family gatherings.