WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
- SportsFan68
- No Scritches!!!
- Posts: 21300
- Joined: Thu Oct 11, 2007 8:36 pm
- Location: God's Country
WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
First, credit where credit is due: THANK YOU TANSTAAFL'S OENOPHILIC SORRYASSBASTARDS!
Without you, I never would have spelled oenophile correctly, and we might not have made it into the final round!
Here are the words we spelled correctly: embarrass, williwaw, flibbertigibbet, commix, and oenophile. Here are the words we would have spelled wrong if we had gotten them: murre, bialy, ecesis, gardyloo, lacustrine.
Here are the final round words and the reason we are co-champions. The venue threw us out at 7:30, so we ended the last round with only three words spelled wrong by both teams, no winner: gegenschein, tzigane, smaragd.
One of the sponsors bought a round of Fireball shots for all the spellers when there were about eight remaining teams. Wow! Good thing he only bought us one. So I took mine up to the microphone to spell oenophile; the audience loved it.
Without you, I never would have spelled oenophile correctly, and we might not have made it into the final round!
Here are the words we spelled correctly: embarrass, williwaw, flibbertigibbet, commix, and oenophile. Here are the words we would have spelled wrong if we had gotten them: murre, bialy, ecesis, gardyloo, lacustrine.
Here are the final round words and the reason we are co-champions. The venue threw us out at 7:30, so we ended the last round with only three words spelled wrong by both teams, no winner: gegenschein, tzigane, smaragd.
One of the sponsors bought a round of Fireball shots for all the spellers when there were about eight remaining teams. Wow! Good thing he only bought us one. So I took mine up to the microphone to spell oenophile; the audience loved it.
-- In Iroquois society, leaders are encouraged to remember seven generations in the past and consider seven generations in the future when making decisions that affect the people.
-- America would be a better place if leaders would do more long-term thinking. -- Wilma Mankiller
-- America would be a better place if leaders would do more long-term thinking. -- Wilma Mankiller
- littlebeast13
- Dumbass
- Posts: 31591
- Joined: Mon Oct 08, 2007 7:20 pm
- Location: Between the Sterilite and the Farberware
- Contact:
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
What, no sciurine!?!?
lb13
lb13
- SportsFan68
- No Scritches!!!
- Posts: 21300
- Joined: Thu Oct 11, 2007 8:36 pm
- Location: God's Country
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
No. Ewwwwww.littlebeast13 wrote:What, no sciurine!?!?
lb13
It's sorta miraculous when they come up with a word like that -- a word I know through my connection with something totally unrelated to anything else in my life. Who knew that the BBBL would help me help my team in a Charity Spelling Bee?
-- In Iroquois society, leaders are encouraged to remember seven generations in the past and consider seven generations in the future when making decisions that affect the people.
-- America would be a better place if leaders would do more long-term thinking. -- Wilma Mankiller
-- America would be a better place if leaders would do more long-term thinking. -- Wilma Mankiller
- andrewjackson
- Posts: 3945
- Joined: Wed Oct 10, 2007 12:33 pm
- Location: Planet 10
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
Congratulations!
Bialy is an interesting one. How did they pronounce it? bee-ah-lee? I guess that is the standard English pronunciation. I learned it first in Polish as biały, bee-ow-ee, since it has that funny ł in there.
Bialy is an interesting one. How did they pronounce it? bee-ah-lee? I guess that is the standard English pronunciation. I learned it first in Polish as biały, bee-ow-ee, since it has that funny ł in there.
No matter where you go, there you are.
- ghostjmf
- Posts: 7452
- Joined: Tue Oct 09, 2007 11:09 am
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
In Yiddish the "l" is pronounced. I will have to look up what language the word originally comes from.
- andrewjackson
- Posts: 3945
- Joined: Wed Oct 10, 2007 12:33 pm
- Location: Planet 10
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
The biały roll gets its name from Białystok in eastern Poland. Biały means "white" in Polish and has similar cognates in other Slavic languages.ghostjmf wrote:In Yiddish the "l" is pronounced. I will have to look up what language the word originally comes from.
No matter where you go, there you are.
- SportsFan68
- No Scritches!!!
- Posts: 21300
- Joined: Thu Oct 11, 2007 8:36 pm
- Location: God's Country
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
Thanks!andrewjackson wrote:Congratulations!
Bialy is an interesting one. How did they pronounce it? bee-ah-lee? I guess that is the standard English pronunciation. I learned it first in Polish as biały, bee-ow-ee, since it has that funny ł in there.
No, darn it. He said bye-a-lee. He was dreadful. I had no idea what word he was pronouncing until he gave the definition of elegiac, then I was OK. Same with oenophile, actually. We had to pass foulard (cost our sponsor $100 -- this is a fundraiser, after all) because he botched it so badly.
I guess I shouldn't be knocking a helper for a charity event. . . . OK, he did fine.
-- In Iroquois society, leaders are encouraged to remember seven generations in the past and consider seven generations in the future when making decisions that affect the people.
-- America would be a better place if leaders would do more long-term thinking. -- Wilma Mankiller
-- America would be a better place if leaders would do more long-term thinking. -- Wilma Mankiller
- ghostjmf
- Posts: 7452
- Joined: Tue Oct 09, 2007 11:09 am
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
AJ gives Bialystok;
Yeah I knew that. Max Bialystok! My brain is fading fast.
Yeah I knew that. Max Bialystok! My brain is fading fast.
- ghostjmf
- Posts: 7452
- Joined: Tue Oct 09, 2007 11:09 am
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
My parents would have said Bee-ah'-lee with the "ah" as in alley. I am aware other people would say Bee-ah'-lee with the"ah" given the "oh" sound in "on". In fact my Dad might have said it one way & my Mom the other.
- ghostjmf
- Posts: 7452
- Joined: Tue Oct 09, 2007 11:09 am
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
Pardon-a-moi. The fictional character is Max Bialysto*c*k.
- andrewjackson
- Posts: 3945
- Joined: Wed Oct 10, 2007 12:33 pm
- Location: Planet 10
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
Which my Polish ex-wife would have made fun of. You pronounce (almost) all the letters in Polish so that would be Bee-ah-lee-stoshk. She used to always point out the Americanized Polish names that would have a "ck" where there should just be a "k" and other oddities.ghostjmf wrote:Pardon-a-moi. The fictional character is Max Bialysto*c*k.
She would always call our neighbor in Michigan, Mr. Przybocki, Mr. Pzheh-bosh-ki. He would start to correct her and then realize that it didn't make sense to tell a Polish person how to pronounce it. The usual American pronunciation of Priz-bok-ee would be spelled completely differently in Polish.
No matter where you go, there you are.
- Bob Juch
- Posts: 27132
- Joined: Mon Oct 08, 2007 11:58 am
- Location: Oro Valley, Arizona
- Contact:
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
How about Mscisz?andrewjackson wrote:Which my Polish ex-wife would have made fun of. You pronounce (almost) all the letters in Polish so that would be Bee-ah-lee-stoshk. She used to always point out the Americanized Polish names that would have a "ck" where there should just be a "k" and other oddities.ghostjmf wrote:Pardon-a-moi. The fictional character is Max Bialysto*c*k.
She would always call our neighbor in Michigan, Mr. Przybocki, Mr. Pzheh-bosh-ki. He would start to correct her and then realize that it didn't make sense to tell a Polish person how to pronounce it. The usual American pronunciation of Priz-bok-ee would be spelled completely differently in Polish.
I may not have gone where I intended to go, but I think I have ended up where I needed to be.
- Douglas Adams (1952 - 2001)
Si fractum non sit, noli id reficere.
Teach a child to be polite and courteous in the home and, when he grows up, he'll never be able to drive in New Jersey.
- Douglas Adams (1952 - 2001)
Si fractum non sit, noli id reficere.
Teach a child to be polite and courteous in the home and, when he grows up, he'll never be able to drive in New Jersey.
- andrewjackson
- Posts: 3945
- Joined: Wed Oct 10, 2007 12:33 pm
- Location: Planet 10
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
Mihs-suhz, I think. Not sure about the ending. Pretty close to "missus" in English although I'm probably getting it wrong in a way that I couldn't define but Polish speakers would say is wrong. That "s" and "c" back to back are slightly different sounds but when they are consecutive you kind of slur them together.Bob Juch wrote:How about Mscisz?andrewjackson wrote:Which my Polish ex-wife would have made fun of. You pronounce (almost) all the letters in Polish so that would be Bee-ah-lee-stoshk. She used to always point out the Americanized Polish names that would have a "ck" where there should just be a "k" and other oddities.ghostjmf wrote:Pardon-a-moi. The fictional character is Max Bialysto*c*k.
She would always call our neighbor in Michigan, Mr. Przybocki, Mr. Pzheh-bosh-ki. He would start to correct her and then realize that it didn't make sense to tell a Polish person how to pronounce it. The usual American pronunciation of Priz-bok-ee would be spelled completely differently in Polish.
The Ms gets pronounced like there is a soft vowel in there, the "c" is a pretty basic s sound, the "i" sounds more like a u to me, and the "sz" is a zee sound that would be closer to a sh sound if it wasn't following the "i". If there are diacritical marks missing then it could be a little different.
I tend to think that is an actual Polish surname, not one that has been Americanized.
No matter where you go, there you are.
- Bob Juch
- Posts: 27132
- Joined: Mon Oct 08, 2007 11:58 am
- Location: Oro Valley, Arizona
- Contact:
Re: WE ARE THE (Co)CHAMPIONS!
Yes, it means "revenge". The spelling hasn't become Americanized but the pronunciation has: they pronounce it "Ma-ciz".andrewjackson wrote:Mihs-suhz, I think. Not sure about the ending. Pretty close to "missus" in English although I'm probably getting it wrong in a way that I couldn't define but Polish speakers would say is wrong. That "s" and "c" back to back are slightly different sounds but when they are consecutive you kind of slur them together.Bob Juch wrote: How about Mscisz?
The Ms gets pronounced like there is a soft vowel in there, the "c" is a pretty basic s sound, the "i" sounds more like a u to me, and the "sz" is a zee sound that would be closer to a sh sound if it wasn't following the "i". If there are diacritical marks missing then it could be a little different.
I tend to think that is an actual Polish surname, not one that has been Americanized.
I may not have gone where I intended to go, but I think I have ended up where I needed to be.
- Douglas Adams (1952 - 2001)
Si fractum non sit, noli id reficere.
Teach a child to be polite and courteous in the home and, when he grows up, he'll never be able to drive in New Jersey.
- Douglas Adams (1952 - 2001)
Si fractum non sit, noli id reficere.
Teach a child to be polite and courteous in the home and, when he grows up, he'll never be able to drive in New Jersey.